Skip to main content

What is madness?

 


So I was recently reading “pagal” by Laxmi Prasad Devkota and couldn’t help but write this.  The lunatic as this poem is popularly called in English; a lunatic i.e someone who has descended into madness. What is madness? It is something abnormal, something irrational, something illogical. If something is abnormal, it is mad and something normal is sane. This has been the traditional binary or division. If a person is different from what society considers to be regular, you call them mad. The indifference of others is rarely accepted. If you have a different way to view thins, you are captioned mad. Such an irony, isn’t it?

But once can never innovate if he /she is asked the replicated the society. He/she will be just another individual in the society. One much think out of the box. Isn’t it?

Give it a read if you haven’t already.

लक्ष्मी प्रसाद देवकोटापागल

जरुर साथी पागल !

यस्तै मेरो हाल

शब्दलाई देख्दछु !

दृश्यलाई सुन्दछु !

बासनालाई संबाद लिन्छु

आकाशभन्दा पातालका कुरालाई छुन्छु

ती कुरा,

जसको अस्तित्व लोक मान्दैंन

जसको आकार संसार जान्दैन !

देख्दछु, ढुङ्गालाई फूल !

जब, जलकिनारका जल चिप्ला ती,

कोमलाकार, पाषाण,

चाँदनीमा,

स्वर्गकी जादूगर्नी मतिर हाँस्दा,

पत्रिएर, नर्मिएर, झल्किएर,

बल्किएर, उठ्दछन् मूक पागलझैँ,

फूलझैँ- एक किसिमका चकोर फूल !

बोल्दछु तिनसँग, जस्तो बोल्दछन् ती मसँग

एक भाषा, साथी !

जो लेखिन्न, छापिन्न, बोलिन्न, बुझाइन्न, सुनाइन्न

जुनेली गङ्गा-किनार छाल आउँछ तिनको भाषा

साथी ! छाल छाल !

जरुर साथी पागल !

यस्तै मेरो हाल !

तिमी चतुर छौ, वाचाल !

तिम्रो शुद्ध गणित सूत्र हरहमेशा चलिरहेको

मेरो गणितमा एकबाट एक झिके

एकै बाँकी रहन्छ !

तिमी पाँच इन्द्रियले काम गर्छौ,

छैटौँले !

तिम्रो गिदी साथी !

मेरो मुटु

तिमी गुलाफलाई गुलाफ सिवाय देख्न सक्तैनौ,

उसमा हेलेन पद्मिनी पाउँछु,

तिमी बलिया गद्य छौ !

तरल पद्य छु !

तिमी जम्दछौ जब पग्लन्छु,

तिमी सँग्लन्छौ जब धमिलो बन्छु,

ठीक त्यसैका उल्टो !

तिम्रो संसार ठोस

मेरो बाफ !

तिम्रो बाक्लो, मेरो पातलो !

तिमी ढुङ्गालाई वस्तु ठान्दछौ,

ठोस कठोरता तिम्रो यथार्थ

सपनालाई समात्न खोज्दछु,

जस्तो तिमी, त्यो चिसो, मीठो अक्षर काटेको

पान्ढीकीको बाटुलो सत्यलाई !

मेरो वेग काँडाको साथी !

तिम्रो सुनको हीराको !

तिमी पहाडलाई लाटा भन्दछौ,

भन्छु वाचाल

जरुर साथी

मेरो एक नशा ढिलो

यस्तै मेरो हाल !

1-1=1 in Devkota’s mathematics. Is there even an example of when 1-1=1? In simple mathematical calculations, this is incorrect. But philosophically, this is correct. If something good is taken or received from someone good, the persona is still good. It was once said that, “ if we take the absolute from the absolute, what remains is absolute.’ Truth is always relative, not absolute. The society that always values you reasons and not your feelings is a mechanically working society. You actually realize something when it is felt by the heart, not only seen or heard.

So, would you like to be a wise lunatic like Devkota or are you content with the way things are?

Comments

Popular posts from this blog

Rajamati

I think we’ve all heard the song of Rajamati growing up. It is so popular that many people in Nepal claim this is the only Newari song that they have heard. The song was written some 200 years back. The first few lines go like this, which I’m sure you must have heard of, unless you’ve been living under a rock: Rājamati kumati, jike wasā pirati Hāya bābā Rājamati-chā Rājamati mabila dhāsā Kāshi wane tela bubā Hayā biu Rājamati-chā. San dhāsā kuli kuli, mikhā dhāsā bālā bālā Sakumi yā mhyāy machā lā Khwā dhāsā tuyu khwā, khwālay niga tee du Tāhā Nani yā Rājamati-chā. It is said to be written by or rather from the perspective of a man who was infatuated and in awe of the beauty of Rajamati. He describes with great admiration: her hair, her eyes, her complexion and the little moles on her face. However it is unknown who the writer of this beautiful song is. The song rushed into popularity after it was played in England in 1850 when Prime Minister Jung Bahadur Rana vi...

Everyday Phases by my Mother part 2

  I have been meaning to write this part 2, especially after Every Day Phrases by my Mother , the first part was liked by so many and also because, well, the phrases and the dialogues never end with my mother. I did tease her about writing a book or making a scrapbook about all her phrases, but we never got around to it. So here we are, after almost 4 years, apologies if the Nepal bhasa wordings are incorrect somewhere Ne tha ne masau Bhwauthau pwa This is basically saying, not being able to take advantage of the situation or not doing what you are supposed to do at the event. If you get invited somewhere that has food, you should eat there. Neu twanyu tha yu yethe, jui chwanyu kata pinyu yethe I have heard this one many times. In the society that we live in, impression and your social image matters a lot, especially when it comes to family prestige. So it does not matter what you do at home but once you step outside, there is this social obligation of dressing appropriately, behav...

The Oldest Kumari

Dhana Kumari Bajracharya resides amidst the hustle and bustle in Gabahal, Patan. She is a 70 year old woman, who you would think is much younger at age, if you look at her. Age seems to have done justice to this beautiful woman. What makes this wise old woman different than other wise old women in Patan? She is the oldest Kumari of Patan. Kumari, the living goddess is a tradition or a practice that has been around for many years and that has been celebrated widely in the Kathmandu Valley. The very first Kumari goes back to 17 th Century. The process to choose the Kumari is divine and a girl must go through several tests to get chosen as the Kumari. Dhana Kumari Bajracharya is the longest serving Kumari of Patan having been established as the Kumari from 2010 B.S to 2042 B.S. A whooping 32 years. Perhaps her case is the most rare that we might come across. A girl serves as a Kumari until she reaches puberty, or she has her first menstruation. After that, it is believed that th...